Keine exakte Übersetzung gefunden für قواعد زراعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قواعد زراعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Évaluer l'efficacité des politiques et de la législation, y compris les règles relatives à l'application des politiques agraires.
    □ استقصاء مدى كفاية السياسات والتشريعات، بما في ذلك قواعد تنفيذ السياسات الزراعية.
  • Le Code of Ethics of Engineers tel qu'adopté par l'American Society of Agricultural Engineers contient des principes, des règles et des directives.
    وتتضمن مدونة أخلاقيات المهندسين التي اعتمدتها الجمعية الأمريكية للمهندسين الزراعيين مبادئ، وقواعد ومبادئ توجيهية.
  • En Méditerranée septentrionale, de nombreuses bases de données sont disponibles sur les ressources agricoles, l'aménagement du territoire, les conditions socio-économiques.
    وفي منطقة شمالي المتوسط، توجد العديد من قواعد البيانات عن الموارد الزراعية وتخطيط استخدام الأراضي والظروف الاجتماعية الاقتصادية.
  • La propriété individualisée et privée risque également de céder aux hommes des droits, tels que les droits de cultiver la terre, que les femmes et les groupes minoritaires peuvent détenir au titre de normes coutumières.
    وقد تنقل الملكية الفردية والخاصة أيضا إلى الرجال حقوقا قد تكون مكفولة للنساء والأقليات بموجب القواعد العرفية مثل حقوق الزراعة.
  • Les instruments non contraignants existant dans ce domaine comprennent le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable et quatre plans d'action internationaux de la FAO.
    وتشمل الصكوك غير الملزمة ذات الصلة في هذا الصدد، مدونة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل الدولية الأربع للمنظمة.
  • La Russie s'intéressait aux résultats des négociations sur l'agriculture, les règles et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles car un tiers environ de son PNB et plus de la moitié de sa croissance économique venaient du commerce extérieur.
    وقال إن روسيا مهتمة بنتائج المفاوضات المتعلقة بالزراعة، والقواعد، والوصول إلى الأسواق غير الزراعية لأن نحو ثلث ناتجها الوطني الإجمالي وأكثر من نصف نموها الاقتصادي ناشئ عن التجارة الخارجية.
  • L'OMC devrait également veiller à ce que les règles commerciales qu'elle adopte relèvent le niveau de vie dans tous les pays et ne perpétuent pas les inégalités actuelles dans le secteur agricole.
    كما ينبغي أن تضمن منظمة التجارة العالمية أن تؤدي القواعد التجارية المعتمدة إلى رفع مستوى المعيشة في جميع البلدان، وألا تسمح باستمرار عدم الانصاف الحالي في القواعد المتعلقة بالتجارة الزراعية.
  • Si nous agissons maintenant pour supprimer les obstacles au commerce, les subventions agricoles et les règles restrictives en matière de droits de propriété intellectuelle, nous poserons des fondations solides pour le développement durable dont l'aboutissement pourrait être l'élimination de la pauvreté, en particulier de l'extrême pauvreté, dont sont victimes des millions de personnes.
    وإذا اتخذنا الآن إجراءات لإزالة الحواجز التجارية، وإلغاء الإعانات الزراعية، والقواعد التقييدية على حقوق الملكية الفكرية، سنضع بذلك أساساً صلداً للتنمية المستدامة يمكن أن يؤدي إلى القضاء على الفقر، ولاسيما الفقر المدقع الذي يجثم على صدور الملايين من البشر.
  • Ces obstacles devraient être abolis, tout comme les subventions et les aides aux exportations qui faussent le commerce dans le secteur de l'agriculture ainsi que les règles d'origine restrictives ou les réseaux fermés prévus par les accords commerciaux régionaux.
    ومضى يقول إنه ينبغي إزالة هذه الحواجز كما ينبغي إزالة إعانات التصدير المشوِّهة للتجارة والدعم المحلي في قطاع الزراعة، وقواعد المنشأ التقييدية أو الشبكات المغلقة في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية.
  • Au cours des 10 dernières années, en effet, elle a pratiquement été absente de ce pays, où il reste pourtant tellement à faire, notamment en ce qui concerne la promotion des investissements, l'établissement de standards et de normes ainsi que le développement des secteurs agro-industriels et des matériaux de construction.
    فطوال السنوات العشر الماضية، لم يكن لليونيدو أي حضور تقريبا في هايتي، حيث ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في مجالات مثل تشجيع الاستثمار ووضع المعايير والقواعد وتنمية قطاعي الصناعة الزراعية ومواد البناء.